海涅的墓志铭

05-01-10

海涅的墓志铭


  周日,读了一个下午的海涅诗集,发现最爱的是杨武能译的《何处》。
  诗人海涅,死后葬于巴黎蒙马特尔公墓,在那儿,人们看到其墓碑上刻着的便是这首--       

    何处
       海涅 (作于1835年)

  何处是疲倦的流浪者
  最后的安息之地?
  是那南国的棕榈树下,
  还是莱茵河畔的菩提树底?

  我将在何处的沙漠中,
  由陌生人掩埋尸骨?
  还是在荒凉的海岸上,
  获得我最后的归宿?

  随它去吧!无论何处,
  主的蓝天永远把我环抱,
  那悬挂夜空的万点繁星,
  将永远在我坟头闪耀。

         杨武能 译

点击(2887) - 评分(474) - 41 条评论 - Trackback (0) - Pingback (0) - 全文链接 - 推荐此文章

这个帖子的Trackback地址

http://www.mmmca.com/htsrv/trackback.php/19445

评论, Trackbacks, Pingbacks:

“那悬挂夜空的万点繁星,
  将永远在我坟头闪耀。”
多美的詩句。德國詩人,我還十分喜歡里爾克。
05-01-10 @ 08:20
嗯,还可以躺在大自然的怀抱,真好。
05-01-10 @ 09:07
人在屋中,心在流浪。流浪到何处,才算是终点?

嗯,读出了孤独,悲观和静思后的豁达。
05-01-10 @ 11:33
灵魂,大地上的异乡者,终将归去。
05-01-10 @ 13:34
评论源自: maryma · http://www.westca.com/blogs/blog_maryma.php
德國詩人,我還十分喜歡里爾克。
---------------------------------------

我也是。:)
05-01-10 @ 16:43
评论源自: 温城 · http://www.westca.com/blogs/blog_wencheng/index.html
嗯,还可以躺在大自然的怀抱,真好。
--------------------------------------------

心境豁然了,人便真正归属了大自然。
05-01-10 @ 16:44
评论源自: 西安 · http://www.westca.com/blogs/blog_xianese.php
人在屋中,心在流浪。流浪到何处,才算是终点?

嗯,读出了孤独,悲观和静思后的豁达。
--------------------------------------------

嗯,我读出了西安的深刻。。。
05-01-10 @ 16:46
评论源自: doni · http://www.westca.com/blogs/blog_doni.php
灵魂,大地上的异乡者,终将归去。
-------------------------------------------

灵魂,大地上的异乡者。。。说得好。

想和DONI讨论一个问题:你说,形而上的思考对幸福是有益还是有害?
05-01-10 @ 16:53
评论源自: 益虫
不懂诗,

随它去吧!无论何处,
主的蓝天永远把我环抱,
那悬挂夜空的万点繁星,
将永远在我坟头闪耀。

喜欢,谢谢
05-01-10 @ 21:59
评论源自: 茗禅 · http://www.westca.com/blogs/blog_heather.php
评论源自: doni · http://www.westca.com/blogs/blog_doni.php
灵魂,大地上的异乡者,终将归去。
-------------------------------------------

灵魂,大地上的异乡者。。。说得好。

想和DONI讨论一个问题:你说,形而上的思考对幸福是有益还是有害?

——————————————————————

这问题够写篇论文了。:>>
05-01-10 @ 23:50
评论源自: 益虫
不懂诗,

随它去吧!无论何处,
主的蓝天永远把我环抱,
那悬挂夜空的万点繁星,
将永远在我坟头闪耀。

喜欢,谢谢
--------------------------

偶也不懂诗,就是,喜欢。:)
05-01-11 @ 00:15
评论源自: 西安 · http://www.westca.com/blogs/blog_xianese.php
评论源自: 茗禅 · http://www.westca.com/blogs/blog_heather.php

想和DONI讨论一个问题:你说,形而上的思考对幸福是有益还是有害?

——————————————————————

这问题够写篇论文了。
------------------------------------------------------
就是不知道DONI对论题是否感兴趣。:)
05-01-11 @ 00:16
这是一种身在其中的状态,一旦停下来寻思追问,反倒远了。这是一个个人选择的问题,关乎存在的状态,幸福与否我觉得更多的是关于生活的。
又,这个问题确实挺大:)
05-01-11 @ 04:18
评论源自: 远游
记得大学时, 诗集是重要开支之一. 其中最喜欢的大概就是海涅和泰歌尔.
一回头发现是很遥远的事了.

对于多情善感的人来说, 没有比念海涅的诗更让人陶醉的了, 甚至让人沉湎于他的痛苦之中,不能自拔, 可要提高警惕啊!
05-01-11 @ 08:39
喜欢海涅的爱情诗歌。
05-01-11 @ 12:01
评论源自: 北小坡
诗歌是一种精神。中国现代的诗人太缠绵化了。失去了本在之精神。摇滚是一种什么精神?从十年前的“魔岩三杰”到如今的窦唯拒绝合流。楚辞、离骚的那种空灵绵在,在中国人的精神视界中,何以能寻?
西方的诗领先我们太多了。我们失去了产生诗人的基础。
05-01-11 @ 16:33
评论源自: doni · http://www.westca.com/blogs/blog_doni.php
这是一种身在其中的状态,一旦停下来寻思追问,反倒远了。
-----------------------------------------------

就是说,我提了一个非形而上的问题。。:>>
05-01-11 @ 16:47
评论源自: 远游

对于多情善感的人来说, 没有比念海涅的诗更让人陶醉的了, 甚至让人沉湎于他的痛苦之中,不能自拔, 可要提高警惕啊!
------------------------------------------------

海涅晚年缠绵病榻,读到他写给27岁的克里尼茨的诗歌(像《让你用烧红的钳子钳我》这一类),不得不感叹爱情对于多情善感的人来说真是折磨人啊!
05-01-11 @ 17:06
评论源自: 萧十一 · http://www.westca.com/blogs/blog_xiaoshiyi.php
喜欢海涅的爱情诗歌。
---------------------------------------------

读书的时候,特别喜欢海涅的《论浪漫派》,觉得文学批评写到这份儿上真是登峰造极。诗人的语言有着特殊的魅力,所以一向喜欢看诗人写的散文或小说,比如莱蒙托夫的《当代英雄》。
05-01-11 @ 17:13
评论源自: 萧十一 · http://www.westca.com/blogs/blog_xiaoshiyi.php
喜欢海涅的爱情诗歌。
-----------------------------------------------

贴两首我喜欢的。。。:D

深秋的雾,寒冷的梦
      海涅 (作于1827年)

深秋的雾,寒冷的梦,
披着霜的山和谷,
树被风撕去了叶,
死气沉沉,一片光秃。

唯有一棵树亭亭静立,
唯有一棵树拥着叶簇,
仿佛为感伤的泪所浇洒,
正轻轻摇着绿色的头颅。

啊,我的心就像这荒原,
你的倩影,美人儿啊,
就是我的荒芜的心里
唯一一棵碧绿碧绿的树!

      杨武能 译


你要有一双好眼睛
     海涅 (作于1830年)

你要有一双好眼睛,
能看透我的歌曲,
你就看见一个美女,
在我的歌中踯躅。

你要有一双好耳朵,
能听见她的声音、
她的叹息、欢笑和歌唱,
就会扰乱你可怜的心。

她将用目光和言语,
像迷惑我一样迷惑你,
你将做着爱的春梦,
迷路在无边的密林里。

      杨武能 译

05-01-11 @ 18:01
评论源自: 北小坡
诗歌是一种精神。中国现代的诗人太缠绵化了。失去了本在之精神。摇滚是一种什么精神?从十年前的“魔岩三杰”到如今的窦唯拒绝合流。楚辞、离骚的那种空灵绵在,在中国人的精神视界中,何以能寻?
西方的诗领先我们太多了。我们失去了产生诗人的基础。
------------------------------------------

你认为海涅的爱情诗是否也“太缠绵化了”?
“魔岩三杰”是。。。?
05-01-12 @ 17:36
评论源自: 独立小桥
"随它去吧!无论何处,..."——海阔天空的意境,爽!:)) 酷!B)
05-01-12 @ 19:07
评论源自: 独立小桥
还是没有,我好笨。:'(

点开你的个人主页,已经到二月份了,真是走在时间前面哎!:))
05-01-12 @ 19:13
评论源自: 独立小桥
还是没有,我好笨。
------------------------------------------

你说的是表情图标?忘了改成小写。哈。
======================
点开你的个人主页,已经到二月份了,真是走在时间前面哎!
-------------------------------------------
你这说的是什么?没看明白。
05-01-12 @ 23:19
评论源自: 独立小桥
找《橘颂》的时候,把你的主页加到收藏里了,每次都是点收藏里的“如是我闻”进来的,上次进来时,显示的时间是2月份,没有文章
05-01-14 @ 04:12
评论源自: bornfree
  茗禅你这是想不开还是想开了?或者只是如是你闻?呵呵,叫人疑心你在想什么
05-01-14 @ 05:48
BORNFREE,怎么,只许你访问介绍巴黎恐怖的地下墓区,我就不能贴个高尚的墓志铭?:)
05-01-14 @ 18:17
特别喜欢你拍的那个墓碑上的碑文:所有的一切都在地面上发生,精神、美、慈悲、才能,但这都是转瞬即逝的花,一阵最轻微的风就把它吹散了。。。
05-01-14 @ 18:19
评论源自: bornfree
这样的呀,,呵呵,那我就放心啦 :)
05-01-16 @ 04:54
评论源自: MIRAGE · http://freekids.51.net/freekid
呵呵,俺也放心了。。。
05-01-16 @ 23:34
你们俩到底是一个村儿来的,连说话腔调都一样哈。。:))
05-01-17 @ 05:05
评论源自: 颐斋 · http://xych2005.blogchina.com/
读了里尔克,就很少读海涅的诗了。海涅给我留下印象的,大概也只有《北海》集中的《宣告》这一首诗了,谁译的,不知道。小时候读书,根本不注意这些。但对这首诗的印象却没大变。

暮色朦胧地走近,
潮水变得更狂暴,
我坐在岸旁观看
波浪雪白的舞蹈,
我的心像大海一样膨胀,
一种深沉的乡愁使我想望你
你美好的肖像,
到处萦绕着我,
到处呼唤着我,
它无处不在,
在风声里,在海的呼啸里,
在我胸怀的叹息里。

我用轻细的芦管写在沙滩上:
“阿格内丝,我爱你!”
但可恶的波浪
打在这甜美的自白上,
把它消灭。

折断的芦管,冲散的沙粒,
泛滥的波浪,我再也不信任你们!
天色更暗,我的心更热狂,
我用强大的手,从挪威的树林里,
拔下最高的枞树,
把它插入爱特纳的火山口里,
用这样蘸着烈火的笔头,
在黑暗的天顶写下:
“阿格内丝,我爱你!”

从此这永不消灭的火字
每夜都在那上边燃烧,
所有的后代子孙
都欢呼着读这天上的字句:
“阿格内丝,我爱你!”

  一个诗人能给后人留下一首诗,也就够幸运的了。这首太简单,倒也挺能代表海涅的风格的。死后不论是埋在北方还是南方,沙漠还是海滨,都一样,因为我们头上都覆盖着一个天空。若此,那土馒头是对天空的模仿了。唐朝诗人李峤《中秋月》就有过类似的表达:

圆魂上寒空,皆言四海同。
安知千里外, 不有雨兼风?


05-01-21 @ 12:15
这首是冯至译的,的确是非常有代表性的海涅的诗风。这虽是他早期的诗作,但读了他为穆什(克里尼茨)而作的那些诗会发现他晚年依旧激情不减。激情一生,大概只有在诗人身上才可能吧。

“若此,那土馒头是对天空的模仿了。”。。。这真是很有意味的解释。多谢颐斋,很高兴能在这儿和你讨论音乐和诗歌。
05-01-21 @ 21:40
评论源自: 风小小 · http://www.westca.com/blogs/blog_leon
啥时候也写点东西入选呢。。。

祝新春快乐!
05-02-08 @ 21:57
一直在期待你的好文字呢.....新年好!:)
05-02-09 @ 20:57
评论源自: muse
啊,海涅的诗!久违了啊!《何处》是多好的一首,谢谢名禅,你又把我带回了青春梦回的故乡!
05-03-21 @ 18:06
好诗共读。
05-03-21 @ 19:24
评论源自: 俗人
安魂曲 [史蒂文生诗,吴钧陶译]

在这寥阔的星空下面,
掘一座坟墓让我安眠;
我快乐地活过,死得也甜,
我躺下的时候心甘情愿。

请你在我墓上刻下诗篇:
“他睡在早就盼望的荒原;
好像水手回家,离别大海无边,
好像猎人从山林回到家园。”

06-08-02 @ 19:11
这一帖翻上来,我不免怀念起从前的加西来了。。。那时好友们常来常往,出语不凡,不论写博读博,深得交流之乐趣。
06-08-04 @ 01:38
评论源自: 欲说还休
这一帖翻上来,我不免怀念起从前的加西来了。。。那时好友们常来常往,出语不凡,不论写博读博,深得交流之乐趣。

同意茗禅的感慨。余来加西旁观了年余,鲜见讨论与交流。余读茗禅博文,犹他乡遇故知也。
从前的加西还能回来否?
07-09-02 @ 22:25
是啊...从前的加西还能回来否??
07-09-03 @ 06:42

发表评论:


您的邮件地址将不会显示在这个网站上

您的网址将被显示

允许的xhtml标记: <a, strong, em, b, i, del, ins, dfn, code, q, samp, kdb, var, cite, abbr, acronym, sub, sup, dl, ul, ol, li, p, br, bdo, dt, dd>
链接、邮件地址、即时通信帐号将被自动转化。
安全校验码
选项:
(换行变成了 <br />)
(设置Cookie以记住名字,邮件地址和网址)

如是我闻

一个爱乐人的独语
一个漫游者的行吟





加西村内:

旅迹苔痕 
风之侧面
语冰冰语
涉江芙蓉
采薇陌上
麦田守望
MARYMA
DoniDoni

加西村外:

FREE村长
明月天山
水流云在
文本之外
白金白金

潜水论坛:

闲闲书话
五 色 土
三 醉 斋 

统计

搜索

分类


最新评论

最新留言 [更多留言]

我要留言:

选择一个布景主题

杂项

北美中文网

引用这个博客系统 XML

北美中文网 版权所有 2004-2008 | 苏ICP备08004803号