贾珂梅蒂

05-05-16

Permalink 08:36:25, 分类: 书生的相机

贾珂梅蒂

  几年前,在天一阁博物馆看过有关雕塑家贾珂梅蒂的摄影展:双艺合璧--瑞士摄影家鲜伊代克镜头中的大师贾珂梅蒂。最近买到一本有关贾珂梅蒂艺术人生的书(黄琪著)。以下用图文并举的形式介绍一下这位大师和他的作品,权当一点读书笔记。

  贾珂梅蒂出生于瑞士山区贝盖尔,1927年,他在巴黎的平民小区麦得隆街46号租下两间小屋作为居室和雕塑室。在这里,贾珂梅蒂一呆就是四十年,出入他小屋的朋友有萨特,热内,贝克特,毕加索,斯特拉文斯基,布勒松还有鲜伊代克......

                 *    *    *

  摄影家布拉塞 (BRASSAI)说:“一块塑泥、一团石膏、一幅画布、几张速写纸,他(贾珂梅蒂)就能幸福。 ”

  萨特说:“贾珂梅蒂要做什么,他知道,我们不知道。贾珂梅蒂做出了什么,我们知道,他自己不知道。”




点击看原图

贾珂梅蒂的作品:广场 (鲜伊代克摄)
萨特论贾珂梅蒂:
  “一群男人正穿过一个广场,而彼此之间却感受不到他人的存在。他们绝望而又孤零零地走着,然而他们又在一起。他们永远相互迷失,形同路人,然而要不是他们相互追寻的话他们又是从来不会彼此迷失的。

  “贾珂梅蒂要从空间中做出一个人。他必须在完全的静止中使这个人运动,在仅仅一种特质中表现这个人的多样性,在相对中体现绝对,在不变的现时下呈示未来,在永久的沉默里让这个人说话。

  “他觉得在事物之间、人们之间都无法沟通:真空渗透于万事万物,任何一种生物都在创造着它自身的真空......贾珂梅蒂的每一个作品都是为自身创造的一个小小的局部真空,然而那些雕塑作品的细长的缺憾,正如我们的名字和我们的影子一样,是我们自身的一部分,还不足以构成一个完整的世界。这也就是所谓的‘虚无’,是世界万物之间的普遍距离。”




点击看原图

贾珂梅蒂的作品:手 (鲜伊代克摄)
贾珂梅蒂论自己的作品:
  “一个盲人在虚空中摸索着伸出自己的手。这虚空是黑暗或者是深夜?日子在一天天地流逝,我促使自己去紧紧抓住、去牢牢看管那些挣脱而去的事物,我使劲儿地奔跑却总是在原地,我在原地不停地奔跑。”



点击看原图

贾珂梅蒂的作品:狗 (鲜伊代克摄)
热内论贾珂梅蒂的作品:
  “也许,在创作以前,贾珂梅蒂把这座狗看成是痛苦与孤独的象征。而现在它在我面前是一段曲线!弧形的背部与弧形的腿部吻合着,是一段和谐宁静的曲线。而正是这段曲线,在庄严地颂赞着孤独。”



点击看原图

鲜伊代克的作品:贾珂梅蒂与母亲坐在家门前

  贾珂梅蒂终生敬畏而又依恋的是自己的母亲安内塔(巧合的是,他的妻子也叫着同一个名字:安内特。最后一个字母仅在法语和德语的发音上有区别)。在儿子眼中,这名普普通通的山区妇女具有着非凡的自信、大度、领悟力及威严。从下面安内塔写给儿子的两封信的片断,我们多少可以理解一些他对母亲的这种崇敬和依恋:
  --“我知道,外部的成功不是你劳作的所求,对创作本身的酷爱和癖好才是你的动力。”
  --“我很为你难过,一切美好的结果和与之相随的安慰都不能使你卸下重负,即那些压在你灵魂上的重负。你要试试让生活顺其自然一些,凡是都有定数。你试一试就会发现,你活得好多了。”




卡蒂埃-布勒松的作品:贾珂梅蒂

  布勒松的这幅著名的摄影作品在贾珂梅蒂逝世的第一周发表于《五月巴黎》杂志,当时即被认为是这位雕塑家的深刻写照。
  有一夜贾珂梅蒂“走在巴黎的街上,感到自己变成孤独的狗,他低嗅着潮湿的地面”......那是一个不安的灵魂在寻找着什么......

点击(1916) - 评分(429) - 38 条评论 - Trackback (0) - Pingback (0) - 全文链接 - 推荐此文章

这个帖子的Trackback地址

http://www.mmmca.com/htsrv/trackback.php/29331

评论, Trackbacks, Pingbacks:

以前教授说“虚无néant”这个词在法语是贬义的,很是奇怪。其实人多多少少都是活在自己的虚无里啊,被挤压得空气愈加稀薄的个人世界。
05-05-16 @ 14:03
贾珂梅蒂我不熟悉,但布勒松给他拍的照片给我的印象太深了。从那时起,我才知道人像也可以这样拍。
05-05-16 @ 18:57
薩特論贾珂梅蒂的文章我讀過的,兩個大師中的大師。
香港贾珂梅蒂雕塑展看得人落淚,面對他那些震撼人心的雕塑,我覺得自己就是那些人,那些貓和狗。
而他的素描正像薩特所描述的:假如我們把目光投向它們時,它們又崩散了,消失在燦爛的霧靄中,我不再知道虛無從何而始,人體從何而終。
05-05-16 @ 19:14
发这贴的时候就知道,来仔细看贴的少不了DOIN,XIANESE AND MARY......
05-05-16 @ 19:28
评论源自: 小克
嗯,我也是在布列松的摄影展上看到他的照片和他的作品的照片,印象深刻。
05-05-16 @ 20:48
“走在巴黎的街上,感到自己变成孤独的狗,他低嗅着潮湿的地面”
--------------------------------------------------------
最底照片令人震撼!
05-05-16 @ 21:51
巴黎巴黎。。。。真是一个魔力无穷的城市
05-05-16 @ 23:41
评论源自: xin · http://www.westca.com/blogs/blog_xin.php
巴黎巴黎。。。。真是一个魔力无穷的城市
---------------------------------------------

想去啊~~~
05-05-17 @ 06:31
评论源自: 愚公 · http://www.westca.com/blogs/blog_u1675.php
“走在巴黎的街上,感到自己变成孤独的狗,他低嗅着潮湿的地面”
--------------------------------------------------------
最底照片令人震撼!
------------------------------

看得出,愚公对深刻的孤独很有共鸣。
05-05-17 @ 06:34
很高兴小克常来看我的贴。:)
05-05-17 @ 06:36
DONI,我对法语凡是个名词就要界定阴性阳性感觉也很怪。我没搞错吧,这点法语和希腊语一样。
05-05-17 @ 06:40
评论源自: 西安 · http://www.westca.com/blogs/blog_xianese.php
贾珂梅蒂我不熟悉,但布勒松给他拍的照片给我的印象太深了。从那时起,我才知道人像也可以这样拍。
-----------------------------

这的确让人一震,我和你的感觉一样:人物也可以这样拍!

05-05-17 @ 07:02
MARY,下面这段文字摘自黄琪这本书中的序言:

“如果穿行于现代艺术的展厅而到达这里(指苏黎世艺术之家博物馆的贾珂梅蒂展室),刚刚惊叹过的一些名作显得张扬了、霸道了,有的还露出几许媚俗,因为你立刻就进入一种回荡着的宁静、一种过滤中的沉谧。如果穿行于古典主义至印象派的展厅而到达这里,还在闪烁的数幅斑斓佳构反而有点模糊了、黯淡了,因为你总会被一种真实的灰色微微震惊。”
05-05-17 @ 08:00
嘻嘻,黄琪是誰不曉得。不過就這段文字就籠統了些,完全沒說到核心(我太喜歡贾珂梅蒂了,對評論他的文字可能過於挑剔)。茗禪,不知道你有沒有看過《薩特論藝術》,其中薩特寫贾珂梅蒂的那兩篇,實在寫得太好了。
05-05-17 @ 08:25
呵呵,这书我有。这帖子里有一段就是从萨特那篇论文里来的...《贾珂梅蒂的绘画》和《追求绝对》,我读过两遍。
05-05-17 @ 08:48
评论源自: 老雀儿
无评.怕挨揍.
05-05-17 @ 09:54
谁敢揍老雀儿?;)
05-05-17 @ 17:38
评论源自: 茗禅 · http://www.westca.com/blogs/blog_heather.php
呵呵,这书我有。这帖子里有一段就是从萨特那篇论文里来的...《贾珂梅蒂的绘画》和《追求绝对》,我读过两遍。
05-05-17 @ 08:48
呵呵,看過兩遍啊,真好。

茗禪你誤會了,你這個的帖子我十分喜歡,所以才老是跑過來跟你討論,一心想把它頂上去,我喜歡的希望更多人分享;)

我說的是黃琪的這段文字:“如果穿行于现代艺术的展厅而到达这里(指苏黎世艺术之家博物馆的贾珂梅蒂展室),刚刚惊叹过的一些名作显得张扬了、霸道了,有的还露出几许媚俗,因为你立刻就进入一种回荡着的宁静、一种过滤中的沉谧。如果穿行于古典主义至印象派的展厅而到达这里,还在闪烁的数幅斑斓佳构反而有点模糊了、黯淡了,因为你总会被一种真实的灰色微微震惊。”
千萬別告訴我這段也是從薩特來的:>> :>> :>>


05-05-17 @ 21:20
MARY,我也是喜欢萨特论贾珂梅蒂的文章,要不也不会一读再读。怎么会误会你呢?:)
黄琪这书嘛,怎么说呢?你看,我帖子里摘录的都是萨特、热内等贾珂梅蒂的朋友的文字,呵呵。不过,我觉得她说的贾珂梅蒂的作品比其他很多古典或现代的杰作更让人心灵震颤倒是让我有同感。
05-05-17 @ 21:38
评论源自: 益虫
萨特评贾珂梅蒂的作品一再提到----空间距离,十步?二十步?
布勒松拍贾珂梅蒂也适当地利用了这个空间距离.
我不知道当我们自己站在这些雕塑作品前将怎样地感慨.

谢谢茗禅的介绍:)
05-05-18 @ 11:28
评论源自: 益虫
maryma · http://www.westca.com/blogs/blog_maryma.php

你這個的帖子我十分喜歡,所以才老是跑過來跟你討論,一心想把它頂上去,我喜歡的希望更多人分享.

----------------------------------------------
真喜欢mary说的话.继续顶吧:)

"Giacometti once told me that he had the idea of sculpting a statue and then burying it. (One immediately thinks: "Let the earth be gentle to it.") Not for it to be discovered, or only much later when he himself and even the memory of his name would have disappeared.

"Was this burial an offering to the dead?..."

--Jean Genet.
05-05-18 @ 11:31
评论源自: 益虫
萨特评贾珂梅蒂的作品一再提到----空间距离,十步?二十步?
布勒松拍贾珂梅蒂也适当地利用了这个空间距离.
我不知道当我们自己站在这些雕塑作品前将怎样地感慨.
谢谢茗禅的介绍
---------------------------------------------------

谢谢益虫引人深思的评论。:)
05-05-18 @ 19:51
评论源自: 益虫

"Giacometti once told me that he had the idea of sculpting a statue and then burying it. (One immediately thinks: "Let the earth be gentle to it.") Not for it to be discovered, or only much later when he himself and even the memory of his name would have disappeared.

"Was this burial an offering to the dead?..."

--Jean Genet.
-----------------------------------------------------

来一个中文版吧(自己给自己“顶”一下,以不辜负MARY和虫子的一番苦心:))):

贾珂梅蒂告诉热内,他曾有过这样一个念头,做一个雕塑,然后埋到地下,让人们找不到。要不就是许多年后,当他的名字不再为人所知时,才被发现。热内问道:那不是送给死亡吗?热内又问自己,艺术中的创新是指什么?是指作品被后代认知吗?它的意义是什么?
“不,艺术不是为正在成长的一代人而作,而是为那些不计其数的死者,是敬奉他们的......他们曾在我们周围的每一处那么鲜鲜地活过......”
05-05-18 @ 20:12
评论源自: 益虫
maryma · http://www.westca.com/blogs/blog_maryma.php

你這個的帖子我十分喜歡,所以才老是跑過來跟你討論,一心想把它頂上去,我喜歡的希望更多人分享.

----------------------------------------------
真喜欢mary说的话.继续顶吧

---------------------------

“我喜歡的希望更多人分享”,还有人“老是跑過來跟你討論”......我那么费时间地扫描图片、敲打文字为的就是这个啊~~~~~~~~~
05-05-18 @ 20:15
又跑回來嘍,繼續up!
05-05-18 @ 20:29
评论源自: 归去来兮 · http://jeffh.cjb.net
布勒松的最后一张真是喜欢,太喜欢了
05-05-19 @ 00:28
只可惜这张图不够清晰。
05-05-19 @ 02:39
评论源自: bornfree
图不够清晰不是问题,已经足够感受了
05-05-20 @ 00:03
BORNFREE,有了你们这番感受,也不枉我认真写这读书笔记。
05-05-20 @ 05:39
评论源自: 益虫
看你这一贴,其实很想讨论一下贾珂梅蒂和亨利.摩尔,从材质,体量,造型等等各方面.

他们的作品是2种极至,看一个总会想到另一个.

站在亨利.摩尔的作品前,我很自然地就会依靠着,歇一会,感受温情.

而站在贾珂梅蒂的作品前,看着那种伤痛和孤独,我大概只会默默地站着,陪着他们......
05-05-20 @ 11:36
是的,他们风格迥异的雕塑在探索着形式和材料所可能达到的极至,但这探索总是又会回到人性或人的本质这样初始和纯粹的问题上来。
05-05-21 @ 22:49
评论源自: muse
“我很为你难过,一切美好的结果和与之相随的安慰都不能使你卸下重负,即那些压在你灵魂上的重负。你要试试让生活顺其自然一些,凡是都有定数。你试一试就会发现,你活得好多了。”
茗禅,谢谢你时常不仅让我欣赏到真正的艺术,也让我对人生能更深沉的思考。:)


05-05-22 @ 07:23
MUSE,事实上,是常来看贴的你们这些朋友在鼓励我坚持认真地做这个博客。:)
05-05-22 @ 08:23
评论源自: 眼神
前几天忙,没来看你,今天一看竟然有如此好的东西给大家,我亲爱的,你越来越棒了!

该篇的文字中许多段落都是那么的直叩心扉,引我沉思,却恰是最对我的胃口.在这些文字面前,我通常不堪一击,就像一见钟情!
那些图片我还没有敢仔细地看,真的.
最后那张我盯着看了好几分钟,沉浸在那种孤独的心境里,和画中人一起走在巴黎阴雨的街上......其他的照片我不敢花太多时间去进入,因为这些雕塑会把人带入人性最深刻的孤独和绝望中,那么我们如何活下去?

05-05-25 @ 20:55
就正视我们的哭泣和泪水,伤心和绝望吧!......生活处处皆能让人孤独和绝望......所谓我们都是为快乐而生的概念原本就是一个根深蒂固的错误......这样想来,我们是不是就更容易活下去了?
05-05-26 @ 18:57
评论源自: 眼神
前几天忙,没来看你,今天一看竟然有如此好的东西给大家,我亲爱的,你越来越棒了!
-------------------

眼神你好像感情越来越外露了。:)
05-05-26 @ 19:00
评论源自: 眼神
哈哈!可能宁波带给我的那种含蓄的语言表达方式已经渐行渐远,我越来越北京化了吧.有时甚至会有意无意地去夸张,真要命.可能需要修正一下.
05-05-26 @ 20:50
唉,我去天一阁看鲜伊代克摄影展的时候你已经在北京了呀,要不非拉上你去不可。

煲机煲得咋样了?汇报一下工作进展嘛~~~
05-05-26 @ 22:41

发表评论:


您的邮件地址将不会显示在这个网站上

您的网址将被显示

允许的xhtml标记: <a, strong, em, b, i, del, ins, dfn, code, q, samp, kdb, var, cite, abbr, acronym, sub, sup, dl, ul, ol, li, p, br, bdo, dt, dd>
链接、邮件地址、即时通信帐号将被自动转化。
安全校验码
选项:
(换行变成了 <br />)
(设置Cookie以记住名字,邮件地址和网址)

如是我闻

一个爱乐人的独语
一个漫游者的行吟





加西村内:

旅迹苔痕 
风之侧面
语冰冰语
涉江芙蓉
采薇陌上
麦田守望
MARYMA
DoniDoni

加西村外:

FREE村长
明月天山
水流云在
文本之外
白金白金

潜水论坛:

闲闲书话
五 色 土
三 醉 斋 

统计

搜索

分类


最新评论

最新留言 [更多留言]

我要留言:

选择一个布景主题

杂项

北美中文网

引用这个博客系统 XML

北美中文网 版权所有 2004-2008 | 苏ICP备08004803号