十一月 2007

07-11-29

Permalink 21:05:23, 分类: 习译

不好过的秋天

看来不好过的不止秋天···
-------------------------------------


......
[阅读全文]
点击(1361) - 评分(284) - 30 条评论 - Trackback (0) - Pingback (0) - 全文链接 - 推荐此文章

07-11-13

Permalink 17:07:14, 分类: 习译

死去活来的爱

翻译这篇小说时,联想到中国有个形容热恋中的一对的词,叫做“爱得死去活来”。西方也有这样的痴男怨女。所谓“轰轰烈烈,惊天动地”。不过这只能适合恋爱时期,或丁克夫妻,要有孩子的话,还是不要这样戏剧性为好。反正我是一点不感动。烦人···
--------------------------------


......
[阅读全文]
点击(1807) - 评分(293) - 68 条评论 - Trackback (0) - Pingback (0) - 全文链接 - 推荐此文章

07-11-08

Permalink 17:24:28, 分类: 习译

莫妮卡爱杰伊

“爱”你是真的没商量?还是小心算计的一场“阴谋”?

(图片借用自网络)

......
[阅读全文]
点击(1406) - 评分(237) - 34 条评论 - Trackback (0) - Pingback (0) - 全文链接 - 推荐此文章

07-11-04

Permalink 20:32:42, 分类: 闲聊, 摄影

放飞心灵

前几日去市中心海边的凡尼亚公园,抢拍了几张海鸥飞翔的片片,不是很满意,同小刺猬的雪雁比,是小巫见大巫。不过还是让我能面对着这些镜头,心中回想着一句广告歌曲:“我想飞得更高,飞得更高。”被现实捆绑长久,多想趁着秋风,飞上晴空,舒展一下酸痛麻木的翅膀,放飞一下压抑已久的心灵···

我想飞得更高,飞得更高···

......
[阅读全文]

07-11-01

Permalink 18:19:41, 分类: 闲聊, 摄影

好色

我外婆说:“人眼随邪”。此话一点不假。同样是女人,如果一贯在穿着上不用心,人家就习惯了看你这一身中性武打的行头,不再有性别的疑问,当然也没有对窈窕淑女的欣赏了。而如果一贯打扮性感惹人,不论男女都会对你另眼相看。本人几十年来牢记伟大领袖的谆谆教导:“不爱红妆爱武装”,一心想做个有奇志的女子。可以想象一下我平日的无颜色。最近,朋友送了件颇女性的衣服,战战兢兢地穿上,儿子竟跌脚大笑,口中连喊:“色娘,色娘!”(与色狼相对应)

哑然而笑。色,其实谁不好色?一看到好颜色我就会被carried away的。不信,请看下面的这些美色。

......
[阅读全文]
点击(1580) - 评分(290) - 35 条评论 - Trackback (0) - Pingback (0) - 全文链接 - 推荐此文章

英文和文学

统计

搜索

分类


最新评论

最新留言 [更多留言]

我要留言:

选择一个布景主题

杂项

友情链接

北美中文网

引用这个博客系统 XML

北美中文网 版权所有 2004-2008 | 苏ICP备08004803号