教你一个学英语的窍门-定期阅读英语精品小小说

06-12-01

Permalink 20:26:29, 分类: 杂谈

教你一个学英语的窍门-定期阅读英语精品小小说

有博友跟我切磋学英语的窍门。我只有一句话:培养语感。

中国人学英语是真的了不起。什么样的难关不能克服?托福考满分的也不是新闻。国内现在更是到了全民学英语的地步。铺天盖地的英语培训学校和课程,可让象新东方这样的商业性培训机构赚足了钱。而且现在学英语条件同当时我们学习时不可同日而语。听力,声像,外教都是唾手可得。但是我知道,那些会研究考试题的考试机器们拿了奖学金来到海外,连最简单的英语会话也磕磕巴巴地表达不清。还有不少人,觉得自己的英语讲得挺流利,可是跟普通讲英语的人(不是少数对中国文化感兴趣,从事跟中国有关的专家沟通时),别人很难听懂他们的话。这是为什么?这是因为他们长期(或在很大一部分学英语生涯中)学的英语是非英语学者编的,因而不是真正纯粹的英语,或活的英语。(我去年在国内教了一年英语,教过不同年龄不同学校的学生,有权发发言。)一般的人没有受过同英语是二外的人沟通的培训,一般也没有耐性听你结结巴巴的说些很浅薄的寒暄话。还有更少的一部分人,包括学英语专业的,当然能应付社交会话,也能进行所熟悉领域的话题的交谈,但是,要让他们再进一步达到同说英语人士完全无障碍地沟通的地步,那就不是一两天能做到的。写英文同理。这要求你有深厚的规范英语的语感,才能运用起来就像行运流水那样挥洒自如。

说到此,我想起多少年前我及我的同事们的无知。我有个同事,被单位派来加拿大接受培训,在多伦多居住了一年。第二年,我们也被荣幸地派来了。我们兴冲冲地去见她,我们都心想,不知她现在英语说得有多好了。结果见到她时,大失所望。怎么她的英语还是那么臭,最拿手的就这么一句"...something like this." 一致认为她一定是光顾着打黑工,不好好学英语。从此瞧她不起。现在,自己比她呆的时间多了多少倍,可还是常常说话惹儿女惊叫,生活上的小单词也要请教他们。才意识到当年是多多少少冤枉人家了,自己是多么无知。这是项长期艰苦的脑力劳动啊。这是因为,要达到纯熟无疵的程度,那已不单是仅仅语言技巧问题,而要更多地融进和深入到使用英语的文化生活中去熟悉他们的语境,生活常识,习俗,价值观,文学艺术等等,才能较有效地提高自己的英语水平,具体地说,你的规范英语语感。你才能在合适的时候说合适的话。

所以,学英语的语法,是学英语的低级阶段,也是技术上能掌握的阶段,可以刻意规划学习时间的阶段,一旦基本语法过了关,想要有朝一日或尽快达到运用自如的境界,就不是一日之寒了。对于移民来说,应该说是个终身学习的问题。

当然,说个笑话(其实也不是个笑话),有一个方法是最有效的。那就是找个英语是第一语言的生活伴侣,那,不过两三年,就修炼“圆满”了。可是,这不是普遍现象啊!已经生活在英语国家的移民,提高英语的机会还是比比皆是,毋庸赘言。在中国,可以通过多读原著,多听广播,和多看英语人士主持/演出的电视和原版电影来实现。那么说到读文学作品,在生活节奏如此快捷的时代,一定要挑拣精品作品来读。这个道理很简单。能写字的人千千万万,平庸垃圾文字也成堆成车,我们没有时间赔上我们宝贵时间来
欣赏这些东东(赶时髦一下)。就像我们不让自己的孩子多吃垃圾食品一个道理。不但钱花了,还会对身体有害。那么,乱读平庸低级趣味的英语,也会让你沾染上低级品位而不自知。如果在原语言人士面前,班门弄斧,不是白跌自己的价吗?

唉!苦口婆心说这么多,就是为了让你明白培养语感是个最硬的道理。那么,金枫不是光说不练的噢!自有一道精美小菜供有心人,有恒心的人欣赏享用噢!各位熟客知道,金枫自今夏以来,一直为美国的小小说作家罗杰斯(Bruce Holland Rogers)翻译他的作品,并主持两个免费邮件列表,定期把他的原文和我的译文送到上千位订阅者的手中。

罗杰斯是一个文学风格的不懈的探寻者。其作品类别包罗万象,有纯文学,科幻,奇幻,神话,神秘,实验小说,以及还有那些五花八门难以贴标签的作品。罗杰斯作品的文体也是千变万化,新招不断。这对英语学习者是求知不得。因为定时阅读短小精干的短篇小说比读大部头的小说更有利于坚持。涉猎各种文风,文体,和题材让人不会厌烦,时有期待。而且是在自己的邮箱里,所以可以反复读赏,学习,比看电影电视台词一闪而过,更方便容易掌握。如果你是真心喜欢英语或文学,你将会常常有惊喜可以期待。

有个好消息让有心人放心你的明智选择:在继2004年荣获世界奇幻奖之后,罗杰斯今年又获2006年世界奇幻奖!金枫早前曾介绍过世界奇幻奖的情况。该奖项是英语世界作家的一个重要的文学奖项(http://www.worldfantasy.org/awards/)。上一次就是他的邮件小小说《唐伊斯卓的神秘陶罐》获奖。这一次,是他的一本小说集《Keyhole Opera》。在这本小说集里,选有多篇一叶金枫已经介绍给中文读者的作品:包括《神秘陶罐》,《幽灵信使》,《不服驯的马》,《活在白昼和黑夜的缝隙中》。所以,如果您喜欢罗杰斯异国风格的小说,希望能享受定期阅读的快乐,可以订阅金枫翻译网站提供的邮件小说服务,让自己坐在家中打开邮件就能享受阅读世界获奖作家作品并可学习最正宗英语。因为金枫明年开始将不会再把译品往加西网帖了。中英文版目前尚在免费订阅期间。罗杰斯的纯英文版在金枫翻译网站订阅也有优惠:http://www.cantranslation.com/Chinese/Chinese_stories.htm。

耐心阅读几年(如果我还没被饿死的话),等到你能欣赏人们言谈中和电视电影中的英语笑话了,那就是该庆祝的时候了。顺便说一句,罗杰斯的原版英语邮件小说的订阅者可多是文学工作者,包括美国著名文学家。明白了吧?
点击(2432) - 评分(493) - 16 条评论 - Trackback (0) - Pingback (0) - 全文链接 - 推荐此文章

英文和文学

统计

搜索

分类


最新评论

最新留言 [更多留言]

我要留言:

选择一个布景主题

杂项

友情链接

北美中文网

引用这个博客系统 XML

北美中文网 版权所有 2004-2008 | 苏ICP备08004803号