海纳先生这次的文章(之三)非常好懂,我看一遍就明白了,果然有“你妈贵姓”式的痛快,这也鼓励了我可以尝试不按江湖规矩来打麻将。
海纳,顾名思义,自然是“海纳百川,有容乃大”,何等的浩淼,何等的气度!自然也不会有江湖中的痞味;既然如此,看看俺原来的排比句:“相对于饿死的非洲国家,中国简直是天堂;相对于外星人,美国是个傻比;相对于阳萎者,您还是性交大师呢。这叫什么嘛?这叫不完美的比喻。”,这段话包含着对“相对于”的反讽意味,不知道海纳先生是没看明白,还是故意曲解?而最后一句“相对于阳萎者,您还是性交大师呢”,您为啥要把本来的主语“您”给忽略掉,何必还要改成个“我”字?转嫁给咱?
......
[阅读全文]