自古英雄出老年

06-02-05

Permalink 17:17:39, 分类: 不笑跟你急

自古英雄出老年

那回下到美国新泽西州访友。驾了辆租来的车自Rye Brook小镇出发沿15号公路北行往Winnipauk去。上路未久,即被前方一辆慢行的老款福特车阻挡。

边上的道路因为施工而关闭,无法超车。大约五公里长的路段只得跟在那福特车后作爬行状。从后视镜望去后头早已追随了一长串无奈的车龙。间或可闻见催促的喇叭及闪动的车头灯。抬头看去,前头的车仍无事一般我行我素逶迤缓慢前行。透过车后窗依稀可见几个白发苍苍的脑袋···

未已,警车鸣号声近。许是哪位好事的驾车人致电报警。警车将那辆阻路的福特拦将下来。后头所有的车皆停下观望。

我从我所停著位置可清楚地望见一名路警彬彬有礼地在向前车的司机问话:“这位太太,请出示您的证件。”

“呃?证件。”司机是一位满脸皱纹,脖子皮肤下垂的老太。观其年龄至少不下八十。侧座及后座另坐有四位与司机年龄相仿的老太,皆白发苍老,更兼面色惨淡,痴呆如死鱼。

警察查验过司机老太证件后并无异常发现,隧将其返还,并嘱咐老太开车注意时速。老太诧异道:

“难道是我超速了莫?”

“正相反,您车速过低。如此车速在高速路上同样也是危险的。”警察回曰。

“嗷!买告的!我可是分毫不差精确按照公里限速开车的。”老太太大嚷。

“果真如此?据我观测您老刚才车速不到二十。而该路段限速乃八十迈耶。”

“嗷!买告的!你骗人!我不信!!你看你看,那路牌上明明写着15耶。”老太所指的牌子是这条高速公路的路名―――15号公路。

“我一直是按照牌子上的指示开十五迈,一迈不多,一迈不少。”老太无比委屈地申辩着。

从我所在位置可以看到警察无可奈何地摇头,耐心向老太解释着什么。解释完毕正拟让那车继续上路,警察好事地探头向车后座打量一番,扭头询问开车老太:

“你肯定后座那几位乘客皆okay否?”

“我想是吧。”老太答道。

“那为何我看她们皆作呆若木鸡状?”

老太答曰“我刚从287号高速公路下来···”

注:本文情节乃虚构,如有雷同纯属巧合。少儿及挂“N”字牌司机切勿模仿。

 

后来呢?

后来我乘警察离去迅速下车来到前头老太车前,向其致以老汉崇高敬意,同时递上名片并邀请函一封,诚邀其改日顺道探访温哥华。届时老汉将携老太人等一并前往横加一号公路上同游车河···咳!咳!咳···呛着咧。 :oops:

我得赶紧躲一躲。温哥华方面的砖头就要来了···

点击(2024) - 评分(462) - 38 条评论 - Trackback (0) - Pingback (0) - 全文链接 - 推荐此文章

这个帖子的Trackback地址

http://www.mmmca.com/htsrv/trackback.php/54820

评论, Trackbacks, Pingbacks:

沙发!这故事以前看过。
06-02-05 @ 17:22
评论源自: 西安 · http://blog.westca.com/blog_xianese/index.html
沙发!这故事以前看过。
------------
当然,那老太就是从西安来滴···
06-02-05 @ 17:32
没想到老李也被警察抓了。 :p

古狗了一下,可能是睡不着先生已经用英文翻译了:

There is an old lady driving on Interstate 22. A police car pulls her over and explains to the lady she is going 22 mph.

She said 'I know, isn't that the speed limit?' The officer said, 'No, this is interstate 22'.

The police officer looks in the back seat and there are three children looking quite ill. He asks her if they need help and she explains,

'No, we just left interstate 119.'
06-02-05 @ 18:52
以上笑话由以下古狗关键词找到:joke old lady drive speed
06-02-05 @ 18:53
评论源自: WANGHU · http://blog.bmzw.com/blog_WANGHU/index.html
没想到老李也被警察抓了。

古狗了一下,可能是睡不着先生已经用英文翻译了:

There is an old lady driving on Interstate 22. A police car pulls her over and explains to the lady she is going 22 mph.

She said 'I know, isn't that the speed limit?' The officer said, 'No, this is interstate 22'.

The police officer looks in the back seat and there are three children looking quite ill. He asks her if they need help and she explains,

'No, we just left interstate 119.'

06-02-05 @ 18:52
评论源自: WANGHU · http://blog.bmzw.com/blog_WANGHU/index.html
以上笑话由以下古狗关键词找到:joke old lady drive speed
-------------
宣布今后王老糊改名王古狗···
06-02-05 @ 21:14
or 古狗王
06-02-05 @ 21:14
显然老汉的版本精彩得多。:>>
06-02-05 @ 22:34
很精彩。顶!
06-02-06 @ 17:52
评论源自: 紫熹
哈。人类的祖先就是爬行啊。
06-02-06 @ 17:55
评论源自: 秋子
哈哈,千万不要让她们上了326国道,到时就连警察也追不到了:)
06-02-06 @ 21:31
同意茗禅的说法,老汉的故事有时间地点人物。。。要素都齐了;好玩儿!
06-02-06 @ 22:36
评论源自: 秋子
新年长见识了,居然能跑出加西网,到那里去,原来您老师还是一专栏作家,"ZE ZE ZE";)厉害啊!!
06-02-06 @ 23:15
评论源自: 茗禅 · http://blog.westca.com/blog_heather/index.html
显然老汉的版本精彩得多。
--------------
茗才女好眼力!啧啧!眼力相当好!
06-02-06 @ 23:22
评论源自: 明岛 · http://blog.westca.com/blog_u3939/index.html
很精彩。顶!
--------
明兄,谢顶!(注:此谢顶非彼谢顶)
06-02-06 @ 23:23
评论源自: 紫熹
哈。人类的祖先就是爬行啊。
--------------
对!对!记得当时我们的口号是:“为了早日成人,爬!”
06-02-06 @ 23:24
评论源自: 秋子
哈哈,千万不要让她们上了326国道,到时就连警察也追不到了
--------------
对,我打算从501国道插过去堵截
06-02-06 @ 23:24
评论源自: 萧十一 · http://www.westca.com/blogs/blog_xiaoshiyi.php
同意茗禅的说法,老汉的故事有时间地点人物。。。要素都齐了;好玩儿!
--------------
现在观众和特约评论员也凑齐咧。相当之好呀!
06-02-06 @ 23:25
评论源自: 秋子
新年长见识了,居然能跑出加西网,到那里去,原来您老师还是一专栏作家,"ZE ZE ZE"厉害啊!!
-----------------
啊?跑哪儿去?赶快告诉我,让咱也去凑个热闹.
06-02-06 @ 23:26
评论源自: 温哥华失眠夜
从现在开始,凡是一号公路素里路段塞车,就是老汉和那帮老太太在游车河。。。。。。
06-02-06 @ 23:37
评论源自: 荔子
评论源自: 温哥华失眠夜
从现在开始,凡是一号公路素里路段塞车,就是老汉和那帮老太太在游车河。。。。。。
06-02-06 @ 23:37
====================
哈哈哈哈啊哈哈!
06-02-07 @ 05:29
评论源自: 秋子
评论源自: 秋子
新年长见识了,居然能跑出加西网,到那里去,原来您老师还是一专栏作家,"ZE ZE ZE"厉害啊!!

奇怪了,俺说去了“大华报”那里,加了书名号,怎么评论发出来就给偷吃了呢,难道此词是个敏感的么?
06-02-07 @ 06:39
呵呵,经典!

老汉新春吉祥!
06-02-07 @ 17:57
评论源自: 温哥华失眠夜
从现在开始,凡是一号公路素里路段塞车,就是老汉和那帮老太太在游车河。。。。。。
--------------
失眠兄还有闲心说风凉话?我一个人都已经顶不住咧。我的,整不过她们,需要大部队支援!
06-02-07 @ 18:06
评论源自: 荔子
评论源自: 温哥华失眠夜
从现在开始,凡是一号公路素里路段塞车,就是老汉和那帮老太太在游车河。。。。。。
06-02-06 @ 23:37
====================
哈哈哈哈啊哈哈!
-----------
荔子这笑还带押韵滴
06-02-07 @ 18:07
评论源自: 秋子
评论源自: 秋子
新年长见识了,居然能跑出加西网,到那里去,原来您老师还是一专栏作家,"ZE ZE ZE"厉害啊!!

奇怪了,俺说去了“大华报”那里,加了书名号,怎么评论发出来就给偷吃了呢,难道此词是个敏感的么?
------------
怎么?难道除了那个圆圆的东东,现在连祖先留下的那个字都不好用咧?
06-02-07 @ 18:08
评论源自: maryma · http://blog.westca.com/blog_maryma.php
呵呵,经典!

老汉新春吉祥!
---------
玛俐新年快乐!祝玛俐吉祥!相当吉祥!
06-02-07 @ 18:09
评论源自: 青蛙
老汉文如其人,幽默,绝顶幽默。
06-02-07 @ 22:52
评论源自: 青蛙
老汉文如其人,幽默,绝顶幽默。
-------------
多谢青蛙兄弟夸奖!我一定加倍努力,争取···争取什么?忘咧···
06-02-08 @ 22:12
评论源自: 子午
北美有没有0号公路啊?
06-02-09 @ 04:17
还是九十一号比较好掌握速度哈.:)
06-02-09 @ 19:05
评论源自: 子午
北美有没有0号公路啊?
----------------
有!就在我家不远处。我打算天天在那儿晃悠。
06-02-09 @ 21:26
评论源自: 病毒 · http://www.westca.com/blogs/blog_Deborah.php
还是九十一号比较好掌握速度哈.
-------------
反正吧哈,我走在上面从来没有警察薯熟来捣乱。
06-02-09 @ 21:27
评论源自: 温哥华西安人
西安翻译学院院长丁祖诒的国际玩笑   我在《追踪“美国选出中国最受尊敬大学及校长排行”假新闻》一文中已指出,号称根据《洛杉矶时报》报道“美国选出中国最受尊敬大学及校长排行”纯属盗用《洛杉矶时报》名义的假新闻,那则英文“原稿”是一个略通英文的中国人用中国式英语伪造的。因为该报道令人惊讶地把西安翻译学院及其院长丁祖诒都列入排行榜,我怀疑造假者就是西安翻译学院,但毕竟没有确证,于是想到去西安翻译学院的网站(www.xfuedu.org)查查。   果不其然,该网站第一条新闻就是“美国五十洲高等教育联盟中国大学校长排行榜”(http://www.xfuedu.org/zhuye/fenye/xyxw/word1/87.htm),并且附有中、英两种文字的证书一式两份的照片,表示该学院及其校长都收到了证书,以示“货真价实,童叟无欺”,可惜图片太小,看不清楚。这则报道的来源注明是“2004年10月26日17:41:38 网易教育”,但丁校长显然以前就收到了由同一机构颁发的荣誉证书,因为西安翻译学院的网站早在2004年6月6日就发布过一条报道《盛夏的果实 世界为西译喝彩——西安翻译学院院长丁祖诒教授暨西安翻译学院国际荣誉颁奖盛典昨日举行》(http://www.xfuedu.org/zhuye/fenye/xyxw/word1/08.html),里面已提及“国务院侨办副主任、政协全国委员会侨务外事委员会副主任张伟超大使为丁院长颁发了‘美国五十州高等教育联盟’授予的两项荣誉:‘中国首家最值得研究的民办大学’、‘最受美国高等院校尊敬的中国民办大学校长’的荣誉证书。”在同一天,丁院长还获得了多项“国际荣誉”:“前联合国副秘书长、中国联合国协会会长金永健大使宣读了由美国加利福利亚州授予的‘美国加州荣誉州市民’、‘美国加州杰出贡献人士荣誉证’、‘美国加洲杰出人士’、‘蒙特利公园市荣誉市民’等四项奖项。”“中华人民共和国外交部翻译室副主任任小萍参赞为丁院长颁发了‘英联邦高等教育联合委员会’授予的‘非英语国家终身教育成就奖’和象征英联邦皇室荣誉的纯金玫瑰国花。”陕西省外办涉外管理处贾明德处长代表外交部美大司司长张平参赞向丁院长颁发了“加拿大皇家独立教育评估委员会”授于的“中国大陆最佳民办大学”荣誉证书。   英国、加拿大的情况我不了解,且不去管他,单来说说那些号称来自美国的荣誉。对所谓“美国加州荣誉州市民”、“美国加州杰出贡献人士荣誉证”、“美国加洲杰出人士”、“蒙特利公园市荣誉市民”等四项奖项的真实性我没有兴趣去怀疑,因为在美国,颁发“荣誉市民”是地方政府的常规工作,政府事先不会做任何调查,只要有人向州政府、市政府申请,政府就都颁予,含金量等于零。屏蔽词语早就掌握了这一套把戏,其教主所获得的“荣誉市民”称号要比丁院长多得多。值得一提的,就只剩下“美国五十州高等教育联盟”授予的两项荣誉了。我在《追踪“美国选出中国最受尊敬大学及校长排行”假新闻》一文中已指出,这个机构纯属子虚乌有,那么其授予的荣誉当然也是子虚乌有,但是国务院侨办副主任又明明把荣誉证书颁发给了丁院长(有照片为证),这又是怎么回事?这个美国机构和中国的国务院侨办有什么关系?为什么要通过它来颁发?我很想见见这些证书的庐山真面目,还真让我见着了。在西安翻译学院的网站上有一个栏目叫“院长殊荣”,列着丁院长所获得的种种国际性、全国性、地方性荣誉,其中有一项是“美国50州教育联盟授予的‘最受美国高等院校尊敬的中国民办大学校长’证书”,点击其链接,弹出了这张证书的照片,图片的分辨率不高,但是单词基本上都还可以辨认得出来。(http://www.xfuedu.org/zhuye/fenye/yzfc/word/32.htm)   证书上方是一个模仿美国总统印玺制作的徽章,只不过把周边的文字换成了机构名称“U.S.A. FIFTY STATE HIGHER EDUCATION UNION”,我已经说过,美国不存在这样的机构,这个英文名称显然是根据中文“美国50州教育联盟”直译成英文的,而且译得很蹩脚,如果有初级英文水平,就至少该知道STATE一词该用复数。 证书的内容,据其提供的翻译,据说写的是:   最受美国高校尊敬的中国民办大学校长经过对美国高等院校调查证明,中国西安翻译学院丁祖诒校长为最受美国高校尊敬的中国民办大学校长。 美国五十州高等教育联盟 2004年5月31日   再看证书上的英文原文,差点把我笑岔了气。原文一字不改,照抄如下:   THE VENERABLE PRESIDENT OF   UNIVERSITY PRIVATE   UNIVERSITY IN CHINA   After a survey of American colleges, Professor Dingzuyi, the president of Xi-an fanyi university is acknowledged to be the venerable president of college run by the local people in China. Chairman (签名) 2004.5.31   该机构颁发的另一张“首家最值得美国高校研究的中国民办大学证书”,据说内容是“经过对中国民办大学进行研究,决定确立西安翻译学院为首家最值得美国高校研究的中国民办大学”。其原文为(http://www.xfuedu.org/zhuye/fenye/yzfc/word/34.htm):   CERTIFICATE FOR THE FIRST STUDY-WORTHY   INSTITUTE   PRIVATE UNIVERSITY IN CHINA   After a deliberation of the colleges run by the local people in China,Xi-an fanyi university is acknowledged to be the first study-worthy by American Colleges. Chairman (签名) 2004.5.31   两张证书的标题都完全不通,证书的正文则是中国式的蹩脚英文。我不想在这里具体指导丁院长应该如何写这个证书才显得更像模像样一些,不过即使英语初学者也不难看出两张证书都有的一个低级错误:专有名词“Xi-an fanyi university”中的每一个单词的第一个字母都没有用大写,在正式英文文书中绝对不应该出现这种错误。在正式英文文书中,表示日期时至少月份应该用英文,而不应该全部用阿拉伯数字,如果全部用阿拉伯数字,美国人也不会用“2004.5.31”这种中国式的标示法(美国式的表示法是“月/日/年”)。这两张证书显然是个只有初级英语水平的中国人编造的。证书的制作者也实在是太不敬业了,也不设法找一张类似的正版证书依样画葫芦,或找个英语稍微好一点的来捉刀。   丁院长原为西安市西电公司第四中学外语教研室组长、西安市石油学院外语教研室主任,1987年下海创办西安翻译学院,现在据说已经有了3万多名在校学生,学费一年6800-8300元。在看了这两张证书之后,我太同情这些学生了,不知他们在那里能学到什么?   西安翻译学院自称中国的“哈佛”,丁院长获得的国际殊荣中,有一项是“2004年3月,丁祖诒教授被美国哈佛大学哈佛商学院授予‘杰出管理大师’荣誉称号,另一获此殊荣是北京大学光华管理学院副院长。”但据《北京晨报》的报道(http://www.morningpost.com.cn/education/040812jy7.htm),丁院长在2003年已获此殊荣:“2003年7月13日,丁祖诒应邀赴哈佛大学和美国国家教育部访问,并荣获哈佛商学院授予的‘杰出管理大师’荣誉称号。”莫非丁院长得过两次哈佛商学院“杰出管理大师”称号?丁院长没把这个荣誉证书扫描上网,我无缘见识,不知其英文原文是什么。用google检索中文网页,获此殊荣的仅丁院长一人,那个共享殊荣的“北京大学光华管理学院副院长”不知何方神圣,不做任何声张,实在是太谦虚了。(北京大学光华管理学院副院长为张维迎、王其文、朱善利、武常岐、涂平,没有一个在其简历中提到获此殊荣。)
06-02-10 @ 17:38
这真是我西安兄弟吗?疑惑中···
06-02-10 @ 20:02
评论源自: 野地栀子 · http://blog.westca.com/blog_u1571.php
不知道你们那疙瘩是不是也这样,反正俺们这疙瘩老太太开车都很猛,老爷爷就慢得不得了涅 :>>
06-02-11 @ 12:00
评论源自: 野地栀子 · http://blog.westca.com/blog_u1571.php
不知道你们那疙瘩是不是也这样,反正俺们这疙瘩老太太开车都很猛,老爷爷就慢得不得了涅
--------------
那我退休以后上你那去,专跑五号公路···
06-02-11 @ 13:59
评论源自: 胡不归
呵呵,真绝阿,正配老汉阿
06-02-11 @ 23:20
评论源自: 胡不归
呵呵,真绝阿,正配老汉阿
-------------
那一个?
06-02-11 @ 23:54

发表评论:


您的邮件地址将不会显示在这个网站上

您的网址将被显示

允许的xhtml标记: <a, strong, em, b, i, del, ins, dfn, code, q, samp, kdb, var, cite, abbr, acronym, sub, sup, dl, ul, ol, li, p, br, bdo, dt, dd>
链接、邮件地址、即时通信帐号将被自动转化。
安全校验码
选项:
(换行变成了 <br />)
(设置Cookie以记住名字,邮件地址和网址)

逸言堂-笑不笑由你

对面的老头看过来,看过来,看...咳、咳、咔!...唉,呛着了。又演砸喽!



自我标榜:


《大华商报》专栏



《环球华报》专栏



《逸立敏思》博客



《逸庄逸谐》博客





友情链接:
《依蓝坊》 《秋呓语》
《森林屋》 《青蛙居》
《病毒辣》 《墨友居》
《冰语冰》 《风之侧》
《陌上薇》 《子夜风》
《正午猫》 《时间缝》
《不归廊》 《彭荔卡》
《野地栀》 《泠竹翠》
《王老糊》 《明之岛》
《昨日情》 《昨日咖》
《三点水》 《钢琴博》
《换丈母》 《英文学》
《易中行》 《张凤霞》
《萝卜窝》 《爱袜子》
《水晶姨》 《建主任》
《日尧晓》 《撕裂雨》
《一叶枫》 《郭慧英》
《木木熟》 《格蕾丝》
《云上阳》 《龙五兄》
《青鸟沐》

统计

搜索

分类


最新评论

最新留言 [更多留言]

我要留言:

选择一个布景主题

杂项

北美中文网

引用这个博客系统 XML

北美中文网 版权所有 2004-2008 | 苏ICP备08004803号